අජිත් පැරකුම් ජයසිංහ (English article here)
වස්කා යනු 19 වන සියවසේ ප්රසිද්ධ කවියෙකු වූ අයිවන් ක්රයිලොව් විසින් රචිත පැරණි රුසියානු උපමා කවියක එන බළලෙකි. කතාවේ දී, කෝකියෙකුගේ බළලා වන වස්කා කුස්සියෙන් බැදපු මස් සොරකම් කරගෙන කද්දී කෝකියාට අසුවෙනවා. කෝකියා බළලාට කෑ ගසා බැණ වදිමින්, ඔහුට අනතුරු අඟවමින් එය කෙතරම් ලැජ්ජා සහගත හා වැරදි ක්රියාවක්ද කියා පවසනවා. එහෙත්, බළලා නතර නොවී හෝ වරදකාරී හැඟීමක් නැතිව සන්සුන්ව දිගටම සොරකම් කරගත් මස් කනවා. මෙම ප්රබන්ධය අවසන් වන්නේ බලවත් රුසියානු ආප්තෝපදේශයකින්: “වස්කා සවන් දෙයි, නමුත් කමින් සිටී.” එහි තේරුම සමහර අය උපදෙස් හෝ විවේචනවලට සවන් දෙන බව මවාපාන නමුත් යථාර්ථයේදී ඔවුන් එය සම්පූර්ණයෙන්ම නොසලකා හරින බවයි.
රුසියානු විප්ලවවාදී ව්ලැඩිමීර් ලෙනින් 1904දී එය භාවිතා කළ නිසා මෙම කතාව වඩාත් ප්රසිද්ධ විය. ඔහුගේම පක්ෂය වන රුසියානු සමාජ ප්රජාතන්ත්රවාදී කම්කරු පක්ෂය (RSDLP) බෙදී සිටි කාලයක, ලෙනින් මෙන්ෂෙවික් කණ්ඩායම සහ ඔවුන්ගේ නායක ප්ලෙකනොව් සමඟ කෝපයෙන් සිටියේය. ඔවුන් පක්ෂ සමගියට එරෙහිව ක්රියා කළ නමුත් පක්ෂපාතී බව මවා පෑවෝය. ලෙනින් “එක් පියවරක් ඉදිරියට, පියවර දෙකක් පසුපසට” යන කෘතියෙහි මෙසේ පැවසීය: “ප්ලෙකනොව් වස්කා බළලා වගේ. ඔහු සවන් දෙයි, නමුත් කාගෙන යයි.” ලෙනින් අදහස් කළේ සමහර නායකයින් විවේචන අසා ඒවා මතුපිටින් පිළිගන්නා නමුත්, පක්ෂයට හෝ ජනතාවට හානියක් වුණත් ඔවුන්ට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් දිගටම කරගෙන යන බවයි.
ඉතින්, වස්කා බළලා සුරතල් පූසෙකු නොවේ. ඔහු දේශපාලනයේ මුරණ්ඩුකමේ සහ වංකභාවයේ සංකේතයකි. ලෙනින්ගේ කාලයේ හෝ නූතන ශ්රී ලංකාවේ වේවා, වස්කා තවමත් ජීවත් වේ. මිනිසුන් කෑ ගසන අතරතුර පවා වස්කා සන්සුන්ව කමින් සිටියි.
ජාතික ජන බලවේග ආණ්ඩුවේ ඇමති ලාල් කාන්ත තමන් හා තම පක්ෂය වස්කා බළලාට උපමා කරගෙන ඇත. එය ඔවුන්ට ගැලපෙනවාද? ඔබේ අදහස කමෙන්ට් කරන්න.

